Voor het vak Vertaalkritiek, -revisie en -editing, onderdeel van de master Literair vertalen Engels-Nederlands van de Universiteit Utrecht heb ik een vertaalkritiek geschreven over Verlaten, Maria Postema's vertaling van Gone. In deze vertaalkritiek ben ik aan de hand van één hoofdstuk uit het boek ingegaan op de manier waarop ze de sfeer van het origineel overbrengt in de vertaling.
Als je de vertaalkritiek wilt lezen kun je de PDF hieronder downloaden.
Mocht je heel graag iets kwijt willen over Maria Postema's vertaling van Gone, dan is dit de plek om dat te doen! Ik praat er graag over met je. :)
Comments